MECHTI DRUGAYA REALINOS.UVIDET ETO JOTYAT MNOGIE DRUGOE SOZNANIE,DRUGOE IZMERENIE I OSHUSHENIE VREMENI,KRASOK,TSVETOV I ZVUKOV EST LI NA SAMOM DELE ETOT DRUGOY MIR? MIR ILLYUZIY,MIR FANTAZIY,SNOV,MIR MECHTI GDE-TO RYADOM TI ILI ETO MECHTI GDE-TO RYADOM S YADOM MNE B GLAZA ODET CHTOBI RAZGLYADET TSVET TVOEY DUSHI ILI ETO MECHTI DA ETO MECHTI DA ETO MECHTI MECHTI….. MECHTI... MECHTI…. MECHTI... YA KRASIV, KAK BAOBAB ILI VAKVA LANGE KRAB YA V PRIPADKE KRASOTI ILI ETO MECHTI DA ETO MECHTI DA ETO MECHTI ETO VSE TVOI GLAZA YAD V ODNOM,V DRUGOM SLEZA YA PRONES TEBYE TSVET ILI ETO MECHTI DA ETO MECHTI DA ETO MECHTI MECHTI….. MECHTI... MECHTI…. MECHTI... | Мечты Другая реальность. Увидеть это хотят многие... Другое сознание, другое измерение и ощущение времени, красок, цветов и звуков. Есть ли на самом деле этот другой мир? Мир иллюзий, мир фантазий, снов, мир МЕЧТЫ... Где-то рядом ты. Или это мечты? Где-то рядом... С ядом. Мне б глаза одеть Чтобы разглядеть Цвет твоей души... Или это мечты? Да, это мечты... Да, это мечты... Мечты... Мечты... Мечты... Мечты... Я красив, как баобаб... Или в акваланге краб. Я в припадке красоты... Или это мечты? Да, это мечты... Да, это мечты... Это все твои глаза! Яд в одном, в другом - слеза! Я тебе принес цветы... Или это мечты? Да, это мечты... Да, это мечты... Мечты... Мечты... Мечты... Мечты... | Los sueños Otra realidad. muchos quieren verlo y sentirlo... Otro conocimiento, otra medida y sensación del tiempo, pinturas, colores y sonidos. ¿existe detras de este otro mundo? un mundo de ilusiones, un mundo de imaginaciones, sueños, un mundo de ENSUEÑO... ¿En algún sitio cerca?. ¿estan sueños? En algún sitio cerca... Con veneno. colocame ojos para distinguir el Color de tú alma... ¿O son los sueños? Sí, son sueños... Sí, son sueños... Sueños... Sueños... Sueños... Sueños... Soy hermoso, como el baobab... O como el cangrejo de escafandra. te enviaré un ataque de belleza... ¿O son los sueños? Sí, son sueños... Sí, son sueños... Sueños... Sueños... Sueños... Sueños... ¡Todo esta en tus ojos! ¡El veneno en uno y en otro, cae la lágrima! tengo flores... ¿O son los sueños? Sí, son sueños... Sí, son sueños... Sueños... Sueños... Sueños... Sueños... |
SEDMOY ELEMENT YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU IZ MIRA GREZ YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU IZ JRUSTALNIJ SLYOS YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU DLYA LYUBI YA PRISHYOL DAT ETU PESNYU | Седьмой элемент Я пришёл дать эту песню Я пришёл дать эту песню Я пришёл дать эту песню Я пришёл дать эту песню Из мира грез Я пришел дать эту песню Из хрустальных слёз. IЯ пришел дать эту песню Для любви Я пришел дать эту песню. | El séptimo elemento He llegado a dar esta canción He llegado a dar esta canción He llegado a dar esta canción He llegado a dar esta canción Del mundo de los sueños He llegado a dar esta canción De las lágrimas de cristal. Yo he llegado a dar esta canción Para el amor He llegado a dar esta canción. |
OPERA #2 DOM MOI DOSTROEN, NO YA VNYEM ODIN JLOPNULA DVER ZA SPINOY. VYETER OSENNIY STUCHITSYA V OKNO PLACHET OPYAT NADO MNOY NOCHU GROZA, A NAUTRO TUMAN, SOLNTSE OSTILO SOVSYEM. DAVNIE BOLI IDUT CHEREDOY PUST SOBIRAYUTSYA VSE DOM MOI DOSTROEN, NO YA VNYEM ODIN JLOPNULA DVER ZA SPINOY. VYETER OSENNIY STUCHITSYA V OKNO PLACHET OPYAT NADO MNOY ETO - SUDBA, A SUDBU NYE MOGU YA NI O CHYEM PROSIT TOLKO YA ZNAYU, KAK POSLE MENYA STANUT VETRA GOLOSIT | Опера #2 Дом мой достроен, но я в нем один. Хлопнула дверь за спиной. Ветер осенний стучится в окно Плачет опять надо мной. Ночью гроза, а наутро туман, Солнце остыло совсем. Давние боли идут чередой, Пусть собираются все! Дом мой достроен, но я в нем один. Хлопнула дверь за спиной. Ветер осенний стучится в окно Плачет опять надо мной. Это - судьба, а судьбу не могу Я ни о чем просить. Только я знаю, как после меня Станут ветра голосить. | Ópera #2 Mi casa esta acabada de construir, pero estoy en ella sólo. Se ha golpeado fuertemente la puerta a mis espaldas. El viento otoñal toca mi ventana Y llora de nuevo sobre mí. Por la noche hay tormenta, en la mañana hay niebla, El sol se ha enfriado completamente. Los dolores remotos han vuelto, ¡y se reunen todos! Mi casa esta acabada de construir, pero estoy en ella sólo. Se ha golpeado fuertemente la puerta a mis espaldas. El viento otoñal toca mi ventana Y llora de nuevo sobre mí. Esto es el destino, y al destino no puedo pedirle nada. Solamente yo sé, que después de mí el viento tambien comenzará a llorar. |
PRELUDIYA ISPOLNYENIE ZHELANIY V TRECHSHINAJ VISOTIJ ZDANIY SVET NEONOVIJ NAZVANIY I MOIJ VOSPOMINANIY ISPOLNYENIE ZHELANIY V TRECHSHINAJ VISOTIJ ZDANIY GDE VSEGDA IDUT SNEGA YA SUDBI SVOYEY SLUGA | Прелюдия Исполнение желаний В трещинах высотных зданий Свет неоновых названий И моих воспоминаний. Исполнение желаний В трещинах высотных зданий Где всегда идут снега Я судьбы своей слуга. | Preludio La realización de los deseos En las grietas de las edificaciones Luz de neón en los nombres Y en mis recuerdos. La realización de los deseos En las grietas de las edificaciones Donde siempre van las nieves Yo tengo el destino del siervo. |
KARLSON V GORODE STOKGOLME NA VISOKOY KRISHE V MALENKOY KAMORKE GDE SKREBUTSA MISHI GDE KOTI DERUTSA I GULAET VETER ZHIL NESCHASTNIY SAMBIY CHELOVEK NA SVETE DE KARLSON NE UME LETAT NO JOTEL KOMU-TO DRUGOM STAT ON ZA DUSHOY NE IMEL NI GROSHA NO KAK MOG RAZVLEKAM MALISHA ON PO VERYOVKE SPUSKALSYA VNIZ CHTOBI POPAST K MALISHU NA KARNIZ EMU PRIJODILS SOBOY RISKOVAT CHTOBI DUMAL MALISH CHTO ON UMEET LETAT VOT KAK ETO BILO VSYO NA SAMOM DELE TOLKO PRAVDU SLISHAT LYUDI NE JOTELI NIKOMU NET DELA -DO CHUZHOY BEDI I RASTUT NESCHASTNIJ- KARLSONOV RYADI | Карлсон В городе Стокгольме На высокой крыше В маленькой каморке, Где скребутся мыши, Где коты дерутся И гуляет ветер Жил несчастный самый Человек на свете. Карлсон не умел летать, Но хотел кому-то другом стать. Он за душой не имел ни гроша, Но как мог развлекал Малыша. Он по верёвке спускался вниз, Чтобы попасть к Малышу на карниз. Ему приходилось собой рисковать, Чтобы думал Малыш, Что он умеет летать. Вот как это было Всё на самом деле, Только правду слышать Люди не хотели. Никому нет дела до чужой беды, И растут несчастных Карлсонов ряды! | karlson En la ciudad Estocolmo En un alto techo En un pequeño tabuco, Donde son raspados los ratones, Donde los gatos se pelean y Pasea el viento, vive allí la persona más infeliz del mundo. karlson no sabía volar, Pero quería ser el amigo de alguien. Él detrás del alma no tenía ni un cuarto, Pero cuando podía distraía al Chiquitín. Él por la cuerda se deslizaba hacia abajo, Para caer en la cornisa. Tenía que arriesgarse, para que el pequeño niño pensará, Que él sabía volar. Como así? era esto todo en realidad?, Solamente hay que oir la verdad La gente no quiso. a nadie le importa la desgracia ajena, y cultivar la serie Karlsonov desafortunado! |
Opera №1 NAM VSEGDA CHEBO-TO NE JVATAET NAM VSEGDA CHEBO-TO NE JVATAET I TOSKA ZA SERTSE NAS JVATATET NA VETRU OSENNEM NAS SHATAET NAS CHUZHAYA RADOST NAPOLNYAET NAS PIRI CHUZHIE RASPALYAYUT BUDTO SOLNTSA NA LESNOY POLYANE GOLOBI SBLIZHAEM NAD STOLAMI. YA TEBYA JMELNUYU, KAK RAZLUYU OBINIMU VOZMU TEBYA NA RUKI YA TEBYA SHALNUYU, SLOVNO RUGAN NI VRAGU NI DAM, NI DAM NI DRUGU TAK SO MNOY SLUCHAETSYA NECHASTO PODARYU TEBYE KUSOCHEK SCHASTYA BUDESH SLOVNO OKNAJ SVER KACHATSYA MOTILKI NA SVET TVOY BUDUT MCHATSYA | Опера №1 Нам всегда чего-то не хватает... Нам всегда чего-то не хватает... И тоска за сердце нас хватает, На ветру осеннем нас шатает. Нас чужая радость наполняет, Нас пиры чужие распаляют... Будто солнца на лесной поляне Головы сближаем над столами. Я тебя хмельную, как разлуку Обниму, возьму тебя на руки... Я тебя шальную, словно ругань Ни врагу ни дам, ни дам ни другу... Так со мной случается нечасто, Подарю тебе кусочек счастья. Будешь словно в окнах свет качаться, Мотыльки на свет твой будут мчаться... | Ópera №1 Siempre algo no nos basta... Siempre algo no nos basta... Y la melancolía por el corazón nos basta, En el viento otoñal nos balancea. La alegría ajena nos llena, Los festines ajenos nos calientan... Como si los soles sobre el calvero de bosque acercaran las cabezas sobre la mesa estoy borracho, como la separación te Abrazaré, y te tomaré a las manos... estoy loco, como si las injurias del enemigo, las señoras,las señoras y el amigo... me pasaran frecuentemente, Te regalaré el trozo de la felicidad. Como si en las ventanas la luz se balanceará, y Las mariposas se movieran rápidamente... |
DENT ROZHDENYA MOEY SMERTI YA SEGODNYA NA RASSVETE POTERYAL NADEZHDI TEN SAM SEBYA ZAPUTAL V SETI A VIPUTIVATSYA LEN I KAK BUDTO NAVAZHDENYE YA SABIL PORYADOK DNEY VED SEGODNYA DEN ROZHDENIYA ILI SMERTI DEN MOEY YA ODIN N ETOM SVETE VPEREDI LISH PUSTOTA POD NOGAMI TO LI KRISHA TO LI TONKAYA CHERTA YA POCHTI, CHTO RAVEN BOGU YA GLAVNYEYE KOROLYA YA NA KRAY POSTABLYU NOGU I SKAZHU.”PRIVET,ZEMLYA” I TOGDA ODNIM YA MAJOM VSE PROBLEMI RAZRESHU I SVOIM NYE TLENNIM PRAJOM NAPOSLEDOK SOGRESHU.. ZNAYU, RANO ILI POZDNO VERTE MNE ILI NYE VERTE VSO RAVNO VED ON PRIJODIT – DEN ROZHDENIYA NASHEY SMERTI. | День рожденья моей смерти Я сегодня на рассвете Потерял надежды тень. Сам себя запутал в сети, А выпутываться лень... И как будто наважденье, Я забыл порядок дней... Ведь сегодня день рождения Или смерти день моей. Я один на этом свете, Впереди лишь пустота... Под ногами то ли крыша, То ли тонкая черта. Я почти, что равен богу Я главнее короля... Я на край поставлю ногу, И скажу: "Привет, Земля!" И тогда одним я махом Все проблемы разрешу. И своим нетленным прахом Напоследок согрешу... Знаю, рано или поздно, Верьте мне или не верьте, Все равно ведь ОН приходит – ДЕНЬ РОЖДЕНИЯ НАШЕЙ СМЕРТИ.. | El cumpleaños mi muerte Hoy en el amanecer He perdido la sombra de las esperanzas. Estoy enredado en la red, algo me impide soltarme... Y como si tuviera un hechizo, He olvidado el orden de los días... Ya que hoy es el cumpleaños De mi muerte. Estoy sólo en este mundo, Delante de mi todo esta vacio... Debajo de mis pies y el techo, en la línea delgada estoy. Casi que soy igual al Dios Soy mas importante que el rey... Al borde pondré el pie, y diré: "¡Hola! ¡ Tierra!" Y entonces yo hare un movimiento de mano y Todos los problemas permitiré. Y las cenizas que son imperecederas me dejaran pecar al final... Yo lo sé, tarde o temprano, Crean o no crean, Da lo mismo ya que él llega – EL CUMPLEAÑOS NUESTRA MUERTE. |
DUSHA VIDISH’, ULIBAYETSYA DUSHA NOGI SAMI UBUSTRYAYUT SHAG BUDTO VPRAVDU KRILIYA ZA SPINOY A NIKTO NYE GONITSYA ZA MNOY GLYAN’ ,PONIKLA MOKRAYA DUSHA A NAD NEY NI PALKI NI NOZHA MRAMOR TELA STAYAL V MYAGKIY VOSK K CHYERTU POLETEL KOMP’YUTER-MOZG GDE ZH TI POMESCHAESHISYA DUSHA KOLET SPRAVA, NAKLONILSYA NE DISHA CTO-TO BDRUG OPYAT’I OBORVALOS’ VSPIJNULO, POGASLO, VNOV’ ZAZHGLOS’ GOLOS IZ DALEKOY VISHINI¡¡¡ I SNOVA BOL, GDE KRIL’YA VIT DOLZHINI LIVNYAMI OMITI LIKI ZVEZD I POCHTI SJVATIL KOMETI JVOST | " Душа" Видишь, улыбается Душа? Ноги сами убыстряют шаг... Будто вправду крылья за спиной, А никто не гонится за мной. Глянь, поникла мокрая Душа... А над ней ни палки, ни ножа. Мрамор тела стаял в мягкий воск, К черту полетел компьютер-мозг... Где ж ты помещаешься, Душа?! Колет справа, наклонился не дыша... Что-то вдруг опять оборвалось, Вспыхнуло, погасло, вновь зажглось! Голос из далекой вышины!!! И снова боль, где крылья быть должны... Ливнями омыты лики звезд... И почти схватил кометы хвост... | "El alma" ¿Puedes el Alma sonreir? mis pies aceleran los pasos... Como si de verdad tuviera alas en la espalda, nadie me persigue. Mira, se ha bajado el Alma mojada... y sobre ella no existen palos, ni cuchillos. El mármol del cuerpo se derrite en la cera suave, y el Cerebro del diablo le ha ordenado volar... ¡Donde estás, alma?! muevete a la derecha, inclinate sin respirar... Algo de repente se ha desgarrado de nuevo, ¡Se ha iluminado, y ha apagado, de nuevo se ha encendido! ¡La voz de la altura lejana!!!.. de nuevo hay dolor, en el lugar de las alas... Por la lluvia son lavados los semblantes de las estrellas... Y ha agarrado casi los cometas de la cola... |
TELO MOYO TELO, NEZHNO TAYET, SVET IZLUCHAYET, RASSLABLAYET. MOYO TELO,SLOVNO VYETER, SNI NAVEVAYET, RASSLABLAYET. MOYO TELO, SLOVNO KAPLYA, S NYEBA UPALO, VSE POLOMALO. MOYO TELO PO STEKLAM STYEKAYET, LYUBOV IZUCHAYET,RASSLABLAYET STAN MOIM TELOM, TAK, MEZHDU TELOM. STAN MOIM TELOM, STAN! | Тело Моё тело,Нежно тает, Свет излучает,Расслабляет. Моё тело,Словно ветер, Сны навевает,Расслабляет. Моё тело,Словно капля, С неба упало,Все поломало. Моё тело По стеклам стекает, Любовь изучает,Расслабляет. Стань моим телом, Так, между делом. Стань моим телом, Стань! | Cuerpo Mi cuerpo, se derrite con ternura, La luz lo irradia, y se relaja. Mi cuerpo, con el viento, Trae los sueños , y se relaja. Mi cuerpo, como una gota, que del cielo ha caído, ha roto todo. Mi cuerpo Por los cristales va cayendo, Hace estudios del amor, y se relaja. Hágase mi cuerpo, Así, en los ratos muertos. Hágase mi cuerpo, ¡Se ha hecho! |
STARIY GRAMMOFONA NE MOGU SKAZAT NI SLOVA SLOVA YA TOSKUYU SNOVA PISMA MNE NIKTO NE NOSIT NA CHASAJ PROBILO OSEN NE MOGU SKAZAT NI SLOVA SLOVA YA TOSKUYU SNOVA PUST PECHAL PROZRACHNIM FONOM TAET V ZVUKAJ GRAMMOFONA | Старый граммофон Не могу сказать ни слова... Снова я тоскую, снова... Письма мне никто не носит, На часах пробило осень. Не могу сказать ни слова... Снова я тоскую, снова... Пусть печаль прозрачным фоном Тает в звуках граммофона. | El gramófono viejo No puedo decir ni una palabra... De nuevo lo extraño, de nuevo... Nadie me trae las cartas, las horas han dado paso al otoño. No puedo decir ni una palabra... De nuevo lo extraño, de nuevo... y la tristeza se derrite en los sonidos del viejo gramófono. |
TSIRK VSE SMEYUTSYA I VOZDUSHNIE SHARIKI NADUVAYUT VESELIE KARLIKI I FEYERVERKOM PETARDI VZRIVAYUTSYA TSIRK PRIEJAL, I VSE ULIBAYUSTA V ETOM TSIRK VSE MI ZRITELI VSE MI ZVERI I UKROTITELI I NAM ZDES VSE DO BOLI ZNAKOMO V ETOM TSIRKE MI SLOVNO DOMA ZDES VSE PROSTO I OCHEN ZAGADOCHNO I SMETSYA KLOUN PRIPADOCHNO OT TOBO, CHTO UPAL GIMNAST A VED ON JOTEL SDELAT SALTO SLYA NAS VSE MI ZDES SOBRALIS NE SLUCHAYNO I UZHE NIKAKAYA NE TAYNA CHTO V ETOM TSIRK, VSE MI KLOUNI A U GIMNASTA NOGI SLOMANI V ETOM TSIRKE VSE, MI VIROSLI I ODNU LISH MISL MI VINESLI KAZHDIY DUMAYET ,OB ODNOM NU KAK V ETOM ETOM TSIRKE, NE STAT SLONOM NO ZATO VSE JOTYAT STAT MAGAMI I KRICHAT I MASHUT FLAGAMI A VED ONI, OBICHNIE ZRITELI- STANTSIONNIE SMOTRITELI AKROBATI I SHPAGOGLOTATELI EKVILIBRISTI I ZMEY ZAKLINATELI KANATOJODTSI I SILACHI LILIPUST I TRUKACHI V ETOM TSIRKE VSE OTNOSITELNO I MI SMEMSYA NE VIRAZITELNO POTOMU CHTO VSE OZABOCHENI CHTOBI NE, OSTATSYA U OBOCHINI | Цирк Все смеются и воздушные шарики Надувают веселые карлики И фейерверком петарды взрываются Цирк приехал, и все улыбаются. В этом цирке все мы зрители Все мы звери и укротители. И нам здесь все до боли знакомо В этом цирке мы словно дома. Здесь все просто и очень загадочно И смеется клоун припадочно От того, что упал гимнаст, А ведь он хотел сделать сальто для нас. Все мы здесь собрались не случайно И уже никакая не тайна, Что в этом цирке все мы клоуны, А у гимнаста ноги сломаны. В этом цирке все мы выросли И одну лишь мысль мы вынесли: Каждый думает об одном: "Ну как в этом цирке не стать слоном". Но зато все хотят стать магами. И кричат и машут флагами, А ведь они обычные зрители- Станционные смотрители. Акробаты и шпагоглотатели, Эквилибристы и змей заклинатели, Канатоходцы и силачи, Лилипуты и трюкачи. В этом цирке все относительно И мы смеемся не выразительно. Потому что все озабочены, Чтобы не остаться у обочины. | El circo Todos se ríen, las bolitas aéreas Hinchan a los enanos alegres Y los fuegos artificiales del petardo son explosionados. El circo ha llegado, y todos sonríen. En este circo estamos los espectadores los animales y los domadores. Y aquí todo, hasta el dolor nos es conocido. Este circo es como nuestra casa. Aquí todo simplemente es muy misterioso Se ríe el clown epiléptico por que ha caído el gimnasta, y él quería hacer el salto para nosotros. no estamos reunidos aquí casualmente Y ya no existe el misterio, en este circo somos los payasos, y el gimnasta se ha quebrado el pie. En este circo hemos crecido Y hemos llevado un solo pensamiento: Cada uno piensa en uno: "Y bien, en este circo, nadie quiere ser el elefante". Pero todos si quieren ser los magos. Ellos gritan y agitarán banderas, y de verdad ellos son el espectador común, inspectores de Estación. Los acróbatas y los tragaespadas, Las equilibristas y las serpientes los encantadores, Los funámbulos y los forzudos, Los liliputienses y los excéntricos. En este circo todo es relativo Y nos reímos, sin expresion. Porque todos estan preocupados, Para no quedarse cerca del reborde. |