XXth Century Hits



Uleteli listʹya

Uleteli listʹya s topolyeĭ --
Povtorilasʹ v mire nyeizbezhnostʹ ...
Ne zhalyeĭ ty listʹya, ne zhalyeĭ,
A zhalyeĭ lyubovʹ moyu, A zhalyeĭ lyubovʹ moyu i nezhnostʹ!

Pustʹ derevʹya golye stoyat,
Ne klyani ty shumnye meteli!
Razve v etom kto-to vinovat,
Chto s derevʹev listʹya, Chto s derevʹev listʹya uleteli?
Улетели листья

Улетели листья с тополей -
Повторилась в мире неизбежность...
Не жалей ты листья, не жалей,
А жалей любовь мою, А жалей любовь мою и нежность!

Пусть деревья голые стоят,
Не кляни ты шумные метели!
Разве в этом кто-то виноват,
Что с деревьев листья, Что с деревьев листья улетели?
Han volado las hojas

Han volado las hojas de los álamos -
Es inevitable y se ha repetido de nuevo...
No sientas pena por que vuelan y se desprenden, no lo lamentes,
¡Yo me compadezco del amor,Yo me compadezco del amor y de la ternura!

Los árboles están desnudos ,
¡asi han quedado tras la fuerte tormenta!
Acaso por esto alguien es el culpable,
¿por que sin hojas los arboles, por que sin hojas los arboles han quedado?



V gornitse

V gornitse moyeĭ svetlo.
Eto ot nochnoĭ zvezdy.
Matushka vozʹmet vedro,
Molcha prineset vody ...

Krasnye tsvety moi
V sadike zavyali vse.
Lodka na rechnoĭ meli
Skoro dogniet sovsem.

Dremlet na stene moyeĭ
Ivy kruzhevnaya tenʹ.
Zavtra u menya pod nyeĭ
Budet hlopotlivyĭ denʹ!

Budu polivatʹ tsvety,
Dumatʹ o svoyeĭ sudʹbe,
Budu do nochnoĭ zvezdy
Lodku masteritʹ sebe.
В горнице

В горнице моей светло.
Это от ночной звезды.
Матушка возьмет ведро,
Молча принесет воды...

Красные цветы мои
В садике завяли все.
Лодка на речной мели
Скоро догниет совсем.

Дремлет на стене моей
Ивы кружевная тень.
Завтра у меня под ней
Будет хлопотливый день!

Буду поливать цветы,
Думать о своей судьбе,
Буду до ночной звезды
Лодку мастерить себе.
En la recamara

Mi recamara brilla con luz
por la estrella de noche.
Mamá tomará la vasija,
y traerá el agua en silencio...

Las Flores Rojas
de mi jardín Se están marchitando.
La corriente del Rio que baja
lo recubrirá pronto.

Duerme llena de encaje la
sombra de la pared de mi sauce
mañana será un día
¡muy ocupado!

Regaré las flores,
pensaré en el destino,
viajaré a la estrella de noche
en mi barco labrado.




strannogo chuvstva

Veter vshlipyval, slovno ditya,
Za uglom potemnevshego doma.
Na shirokom dvore, shelestya,
Po zemle razletalasʹ soloma ...

My s toboĭ ne igrali v lyubovʹ,
My ne znali takogo iskusstva,
Prosto my u polennitsy drov
Tselovalisʹ ot strannogo chuvstva.

Razve mozhno rasstatʹsya shutya,
Yesli tak odinoko u doma,
Gde lishʹ plachushchiĭ veter-ditya
Da polennitsa drov i soloma.

My s toboĭ ne igrali v lyubovʹ,
My ne znali takogo iskusstva,
Prosto my u polennitsy drov
Tselovalisʹ ot strannogo chuvstva.
странного чувства

Ветер всхлипывал, словно дитя,
За углом потемневшего дома.
На широком дворе, шелестя,
По земле разлеталась солома...

Мы с тобой не играли в любовь,
Мы не знали такого искусства,
Просто мы у поленницы дров
Целовались от странного чувства.

Разве можно расстаться шутя,
Если так одиноко у дома,
Где лишь плачущий ветер-дитя
Да поленница дров и солома.

Мы с тобой не играли в любовь,
Мы не знали такого искусства,
Просто мы у поленницы дров
Целовались от странного чувства.
Columna segunda



Ah, kakaya v nebe luna!

Pod vecher dolgogo dnya ya ubegayu v tebya --
V tvoi glaza, guby, ruki i plechi ...
YA znayu: eto boleznʹ, no mne ne spravitʹsya s nyeĭ,
I bez tebya mne ne stanet legche.
Slovno zal ozhidaniĭ,
Gde snova mir bez tebya opustel ...

Ah, kakaya v nebe luna!
Vot by zavtra soĭti, vot by zavtra soĭti s uma,
Chtob ne dumatʹ i ne gadatʹ,
Skolʹko zhdatʹ mne yeshchë, skolʹko zhdatʹ ...

Ne zhdatʹ trudnyee, chem zhdatʹ ... tebe menya ne ponyatʹ ...
Sekundy padayut, slovno kapli.
I vnovʹ zakonchit·sya nochʹ, chto tak pohozha na dozhdʹ,
I my kak budto chuzhimi stanem.
Strelki zamerli na bez pyati ...
Pochemu ty ne hocheshʹ pridti?

Ah, kakaya v nebe luna!
Vot by zavtra soĭti, vot by zavtra soĭti s uma,
Chtob ne dumatʹ i ne gadatʹ,
Skolʹko zhdatʹ mne yeshchë, skolʹko zhdatʹ ...
Ах, какая в небе луна!

Под вечер долгого дня я убегаю в тебя –
В твои глаза, губы, руки и плечи...
Я знаю: это болезнь, но мне не справиться с ней,
И без тебя мне не станет легче.
Словно зал ожиданий,
Где снова мир без тебя опустел...

Ах, какая в небе луна!
Вот бы завтра сойти, вот бы завтра сойти с ума,
Чтоб не думать и не гадать,
Сколько ждать мне ещё, сколько ждать...

Не ждать труднее, чем ждать... тебе меня не понять...
Секунды падают, словно капли.
И вновь закончится ночь, что так похожа на дождь,
И мы как будто чужими станем.
Стрелки замерли на без пяти...
Почему ты не хочешь придти?

Ах, какая в небе луна!
Вот бы завтра сойти, вот бы завтра сойти с ума,
Чтоб не думать и не гадать,
Сколько ждать мне ещё, сколько ждать...
¡Ah, que luna en el cielo!

Al caer lentamente la tarde, me pierdo en tí –
En tus ojos, en tus labios, en tus manos y tus hombros...
Lo sé: es una obsesion, pero no puedo resistirme,
sin ti nada es fácil para mi.
Como en la sala de espera,
De nuevo el mundo sin ti, ha quedado vacío...

¡Ah, que luna en el cielo!
ven aqui mañana,y me sumire en la locura,
Para no pensar y no adivinar,
Cuanto debo esperar todavía, cuanto más?...

Es más difícil no esperar, que esperar... aun no lo comprendes...
Los segundos caen, como gotas de lluvia.
Y de nuevo acabará la noche que es tan parecida a la lluvia,
seremos como extraños.
las manecillas del reloj han quedado inmóviles en cinco minutos...
¿Por qué no quieres venir?

¡Ah, que luna en el cielo!
ven aqui mañana,y me sumire en la locura,
Para no pensar y no adivinar,
Cuanto debo esperar todavía, cuanto más?...



Ptashechka

YA schital, chto nam rasstatʹsya
Eto ne vopros, I ne dumal vstrechi nashi
Prinimatʹ vserʹez.
Eto bylo uvlechenʹe, Hotʹ kogo sprosi,
A naschet lyubvi do groba, Bozhe upasi.

I kogda ty mne skazala:
"Nam ne po puti" YA s ulybkoyu otvetil:
"Ptashechka, leti!"
Pomrachen byl, vidno, razum.
Chto teryal - ne ponyal srazu.
Ty prosti, menya prosti.

Bez lyubvi tvoyeĭ propadayu ya.
Priletaĭ skoryeĭ, ptashechka moya.

S toĭ pory, kak my rasstalisʹ,
YA ne yem, ne splyu, Lishʹ vse vremya povtoryayu,
Chto tebya lyublyu.
Dazhe dnem zhivu teperʹ ya, Kak v koshmarnom sne,
I proshu tebya zabytʹsya, I priĭti ko mne.

YA slova tvoi zabudu:
"Nam ne po puti" Ty zabudeshʹ, chto skazal ya:
"Ptashechka, leti!"
My zabudem eti frazy, I vernet·sya schastʹe srazu,
Ty prosti, menya prosti.

Bez lyubvi tvoyeĭ propadayu ya.
Priletaĭ skoryeĭ, ptashechka moya.

YA slova tvoi zabudu:
"Nam ne po puti" Ty zabudeshʹ, chto skazal ya:
"Ptashechka, leti!"
My zabudem eti frazy, I vernet·sya schastʹe srazu,
Ty prosti, menya prosti.
Пташечка

Я считал, что нам расстаться
Это не вопрос,И не думал встречи наши
Принимать всерьез.
Это было увлеченье,Хоть кого спроси,
А насчет любви до гроба, Боже упаси.

И когда ты мне сказала:
"Нам не по пути", Я с улыбкою ответил:
"Пташечка, лети!"
Помрачен был, видно, разум.
Что терял - не понял сразу.
Ты прости, меня прости.

Без любви твоей пропадаю я.
Прилетай скорей, пташечка моя.

С той поры, как мы расстались,
Я не ем, не сплю,Лишь все время повторяю,
Что тебя люблю.
Даже днем живу теперь я,Как в кошмарном сне,
И прошу тебя забыться, И прийти ко мне.

Я слова твои забуду:
"Нам не по пути", Ты забудешь, что сказал я:
"Пташечка, лети!"
Мы забудем эти фразы, И вернется счастье сразу,
Ты прости, меня прости.

Без любви твоей пропадаю я.
Прилетай скорей, пташечка моя.

Я слова твои забуду:
"Нам не по пути", Ты забудешь, что сказал я:
"Пташечка, лети!"
Мы забудем эти фразы, И вернется счастье сразу,
Ты прости, меня прости.
Columna segunda



Redkaya ptitsa

Mne podarili druzʹya korolevskuyu ptitsu,
Redkuyu ptitsu, kotoroĭ nelʹzya ne gorditʹsya.
Serdtsem yee polyubil ya, i prinyal, i ponyal,
Medom dushistym kormil yee pryamo s ladoni.

Redkaya ptitsa v dome moem zhila,
Redkaya ptitsa, dva zolotyh kryla.

YA otpustil yee, chtob ne grustila nochami.
Chtoby ne bilasʹ ob ostrye prutʹya plechami.
S pesnyeĭ umchalasʹ ona v belosnezhnuyu zamyatʹ,
Lishʹ zolotoe kolechko ostalosʹ na pamyatʹ.

Redkaya ptitsa v dome moem zhila,
Redkaya ptitsa, dva zolotyh kryla.

Gde ty teperʹ, i v kakih ty letaeshʹ vysotah?
Redkaya ptitsa, nashla dlya sebya ty kogo-to?
V ruki chuzhie opyatʹ ty popala do sroka,
Ili svobodna? Tochnyee, opyatʹ odinoka.

Redkaya ptitsa v dome moem zhila,
Redkaya ptitsa, dva zolotyh kryla.
Редкая птица

Мне подарили друзья королевскую птицу,
Редкую птицу, которой нельзя не гордиться.
Сердцем ее полюбил я, и принял, и понял,
Медом душистым кормил ее прямо с ладони.

Редкая птица в доме моем жила,
Редкая птица, два золотых крыла.

Я отпустил ее, чтоб не грустила ночами.
Чтобы не билась об острые прутья плечами.
С песней умчалась она в белоснежную замять,
Лишь золотое колечко осталось на память.

Редкая птица в доме моем жила,
Редкая птица, два золотых крыла.

Где ты теперь, и в каких ты летаешь высотах?
Редкая птица, нашла для себя ты кого-то?
В руки чужие опять ты попала до срока,
Или свободна? Точнее, опять одинока.

Редкая птица в доме моем жила,
Редкая птица, два золотых крыла.
Ave Especial - Rara Avis

Me han regalado mis amigos Una Ave real,
una Ave Especial, de la cual sólo es posible, sentir orgullo.
Es Amada Por mi corazón , y ha aceptado, y comprendido,
Tomar de mi palma, su alimento, que es miel dulce.

Ave especial viviste en mi casa,
Ave especial, Con alas de Oro.

La he dejado ir para que no esté triste por las noches.
Para que no sienta angustias, ni penas.
Con una canción ella salió corriendo, en un sofocar blanco como la nieve,
Su anillito de oro ha quedado en mi memoria

Ave especial viviste en mi casa,
Ave especial, Con alas de Oro.

¿Donde estas ahora, y sobre que alturas vuelas ?
¿Ave Especial, has encontrado alguien en tu camino?.
En las manos equivocadas de nuevo has caído,
¿O te encuentras libre? Más exactamente, solitaria de nuevo.

Ave especial viviste en mi casa,
Ave especial, Con alas de Oro.




Potëmkinskaya lestnitsa

Ob etom yuzhnom gorode molva idët nedarom:
Byvayut zhe na svete takie goroda!
Proĭdusʹ po Deribasovskoĭ, po
solnechnym bulʹvaram,
I uezzhatʹ ne hochet·sya
ot·syuda nikuda.

Ot berega otchalila poslednyaya kometa,
Nad morem razlivayeyut·sya pokoĭ
i blagodatʹ.
Potëmkinskaya lestnitsa vosʹmoe chudo sveta,
A mozhet bytʹ, devyatoe ne stanu utverzhdatʹ.

Proĭtisʹ po etoĭ lestnitse
nelëgkaya rabota,
Stupenʹku za stupenʹkoyu schitayu,
kak vsegda.
No mysli otvlekayut·sya,
sbivayusʹ ya so scheta,
I kazhut·sya stupenʹkami
letyashchie goda.

Ot berega otchalila poslednyaya kometa,
Nad morem razlivayeyut·sya pokoĭ
i blagodatʹ.
Potëmkinskaya lestnitsa vosʹmoe chudo sveta,
A mozhet bytʹ, devyatoe ne stanu utverzhdatʹ.

Po lestnitse chudesnitse,
po lestnitse upryamo
Vzbirayusʹ luchezarnoyu
vechernyeyu poroĭ. Pustʹ kto-to po
traditsii zovët
Odessu mamoĭ, A mne segodnya
hochet·sya
nazvatʹ yeë sestroĭ.

Ot berega otchalila poslednyaya kometa,
Nad morem razlivayeyut·sya pokoĭ
i blagodatʹ.
Potëmkinskaya lestnitsa vosʹmoe chudo sveta,
A mozhet bytʹ, devyatoe ne stanu utverzhdatʹ.
Потёмкинская лестница

Об этом южном городе молва идёт недаром:
Бывают же на свете такие города!
Пройдусь по Дерибасовской, по
солнечным бульварам,
И уезжать не хочется
отсюда никуда.

От берега отчалила последняя комета,
Над морем разливаеются покой
и благодать.
Потёмкинская лестница восьмое чудо света,
А может быть, девятое не стану утверждать.

Пройтись по этой лестнице
нелёгкая работа,
Ступеньку за ступенькою считаю,
как всегда.
Но мысли отвлекаются,
сбиваюсь я со счета,
И кажутся ступеньками
летящие года.

От берега отчалила последняя комета,
Над морем разливаеются покой
и благодать.
Потёмкинская лестница восьмое чудо света,
А может быть, девятое не стану утверждать.

По лестнице чудеснице,
по лестнице упрямо
Взбираюсь лучезарною
вечернею порой. Пусть кто-то по
традиции зовёт
Одессу мамой, А мне сегодня
хочется
назвать её сестрой.

От берега отчалила последняя комета,
Над морем разливаеются покой
и благодать.
Потёмкинская лестница восьмое чудо света,
А может быть, девятое не стану утверждать.
Columna segunda



Zorʹka alaya

Zorʹka alaya,
Zorʹka alaya, guby alye,
A v glazah tvoih,
A v glazah tvoih neba sinʹ.
Ty lyubovʹ moya dolgozhdannaya,
Ne pokinʹ menya, ne pokinʹ menya,
Ne pokinʹ.
Ty lyubovʹ moya dolgozhdannaya,
Ne pokinʹ menya, ne pokinʹ menya,
Ne pokinʹ.

Po plecham tvoim
Spelym kolosom lʹyut·sya volosy,
Tolʹko golovu,
Tolʹko golovu zaprokinʹ.

Svoyeĭ nezhnostʹyu, svoim golosom
Ne pokinʹ menya, ne pokinʹ menya,
Ne pokinʹ.

Vseh krasivyee,
Vseh dorozhe mne stala ty,
Dazhe kapelʹkoĭ
Svoyeĭ nezhnosti ne ostynʹ.
Cherez sotni let, cherez tysyachi
Ne pokinʹ menya, ne pokinʹ menya,
Ne pokinʹ.

Cherez sotni let, cherez tysyachi
Ne pokinʹ menya, ne pokinʹ menya,
Ne pokinʹ
Зорька алая

Зорька алая,
Зорька алая, губы алые,
А в глазах твоих,
А в глазах твоих неба синь.
Ты любовь моя долгожданная,
Не покинь меня, не покинь меня,
Не покинь.
Ты любовь моя долгожданная,
Не покинь меня, не покинь меня,
Не покинь.

По плечам твоим
Спелым колосом льются волосы,
Только голову,
Только голову запрокинь.

Своей нежностью, своим голосом
Не покинь меня, не покинь меня,
Не покинь.

Всех красивее,
Всех дороже мне стала ты,
Даже капелькой
Своей нежности не остынь.
Через сотни лет, через тысячи
Не покинь меня, не покинь меня,
Не покинь.

Через сотни лет, через тысячи
Не покинь меня, не покинь меня,
Не покинь
Columna segunda

 
Design by Vitas Colombia | WebMaster: Laura Yisseth Cruz - Bogotá, Colombia |